01/10/2007, 15h10
|
#420
|
Dooood
Date d'inscription: 08/2004
Localisation: Paris
Messages: 2 812
|
hehe, l'un des traducteurs pour la version française d'Okami est un pote à moi, qui bosse chez intac, au Japon; Ce n'est pas lui qui a placé le "ama il tapé" (rassure moi, Ammy est bien désigné par un "elle", le reste du temps, non?), mais il m'a dit qu'il avait posé quelques références aux tonton flingueurs ^^.
Il m'a bien tanné pour que je fasse la version fr, d'ailleurs
Pour le Tosenbo qui te bloque, donc (C'est Blockhead Grande, en anglais, et en effet la traduction anglaise a beaucoup moins respecté les noms japonais... exemple, le renard à 9 queues, qui se nomment ninetails en anglais, alors qu'il me semble que la version fr à conserver le kyubi), la meilleure méthode (et l'une des seules vraiment efficaces, à part si t'as une mémoire immédiate et visuelle surhumaine), c'est de filmer la séquence et de la revoir autant de fois que nécessaire ou en image par image pendant qu'on fait les trous
__________________
|
|
|