Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Recrutement

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

    Bonjour a tous et a toute.

    Depuis quelque mois maintenant je fouille et re-fouille le net en cherchant des tuto sur la traduction de rom, j'ai appliquer les tuto , et maintenant que je pense avoir un bon niveau , (car j'ai fais plein de teste avec plusieurs roms nes et snes) je voudrais fair un vrai projet (jusqu'au bout) .

    Je ne sais pas encor quel rom et sur quel plateforme traduire , je prefair atendre d'avoir des coequipiés ou coequipiere (sait on jamais&#33 pour choisir en groupe (car je ne veux pas prendre de directive pour le moment.

    Comme je l'ai dis plus haut je sais traduire , mais pour les pointeur j'en suis encor dans les testes car s'est pas si simple que sa .

    Si vous etes motivé(e)s , vous avez envie de traduire une rom et de participer avec moi , vous etes la bienvenue .

    Je prefair travailler en equipe que tout seul (s'est personel , j'aime pas etre seul) et on apprend mieux a plusieurs que tout seul .
    Bien entendu sa sera de la traduction Anglais/Français (et oui le japonais s'est le niveau au dessu) .

    A bientot ! j'atent vos reponses .

    Au fait c'est quoi ton adresse mail?

    Commentaire


      J'ai msn , sa sera plus simple je pense .

      [email protected]

      Commentaire


        oki

        Commentaire


          Bon courage à toi pour la suite !
          Sinon fais attention à ton orthographe car dans une traduction c'est quand même important.

          Commentaire


            lol merci baucoup.
            Mais ne t'inquiete pas trop pour mon zortograsfe j'écris vite et sa me saoul un peu de bien ecrire (je sais je sais s'est pas serieux desolé&#33 .

            Commentaire


              je pense que ce lien pourrait t'intéresser:
              http://forum.bessab.net

              c'est le forum commun a tous les groupes de traduction

              Commentaire


                Mais c'est quoi ce forum pourri ou y'as même pas une section concernant le groupe Cigarette patch
                http://forums.planetemu.net/picture.php?albumid=17&pictureid=206
                http://zapier.planetemu.net/planetars/2013/bannieres-2013/kobras-planetars2013-bannieres.gif

                Commentaire



                  si en fait il y a un forum cigarette patch caché quelque part ailleurs, mais il est tellement laid que personne ne poste . Même DeathAdder qui n'a peur de rien et qui aime par dessus tout le flood, s'est enfui après un post

                  Commentaire


                    Originally posted by Skaiboy@Samedi 07 Février 2004, 16:36

                    si en fait il y a un forum cigarette patch caché quelque part ailleurs, mais il est tellement laid que personne ne poste  . Même DeathAdder qui n'a peur de rien et qui aime par dessus tout le flood, s'est enfui après un post 
                    si je reviens de temps en temps rien que pour me marrer un peu sur les topics.
                    y'a qu'un defaut sur ce forum c'est que tu sais pas ou poster ... j'ai tout de meme reussi a caser un post dans le topic des fumeurs, avant de deposer une gerbe de funerailles
                    apres moi j'aurais bien mis un forum patchi et frederic lerner mais je me reserve le droit de les mettres sur mon prochain site pourri au design skaiboyien

                    au fait skai je sais toujours pas si t'avais reellement fait des trads de roms

                    Commentaire


                      on a fait des traductions, (enfin si on peut appeller ça des traductions ), va dans la sections roms>super nes sur planetemu, et clique sur les lettres F, P ou N. A un moment précis, tu vas tomber sur des roms au nom un peu chelou

                      Commentaire


                        Salut Suiken, justement, moi aussi je m'intéresse à la traduction de Roms... le seul problème, c'est que je ne sais pas avec quel logiciel le faire... ni comment ça se passe... Donc, si tu aimes travailler en équipe, tu pourrais peut-être me conseiller pour une future collaboration, non ?

                        Commentaire

                        Chargement...
                        X